Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة تكييف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إعادة تكييف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es importante aclarar que en el período 1999-2002, se registraron en el servicio de deuda las operaciones de readecuación y condonación efectuadas con los acreedores del Club de París.
    وجدير بالذكر أن تكاليف خدمة الدين للفترة 1990-2002 تشمل عمليات إعادة التكييف وإلغاء الديون الذي أقره نادي باريس للدائنين.
  • • Abordar las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal, incluida la necesidad de reajustar los flujos financieros y reducir el consumo.
    • تعالج الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها، بما في ذلك الحاجة إلى إعادة تكييف التدفقات المالية وخفض الاستهلاك.
  • Constataron que uno de los objetivos más importantes y apremiantes fijados para 2015, reducir la pobreza extrema, no se logrará si no se introducen grandes reajustes.
    وكان ما تم التوصل إليه هو أن أحد الأهداف الأكثر أهمية وإلحاحا التي وضعت لسنة 2015، وهو الحد من الفقر المدقع، لن يحقق بدون إعادة تكييفات كبيرة.
  • Además, el Azerbaiyán ha comenzado últimamente a asignar gran atención a la prevención de la invalidez, la readaptación de los inválidos y las personas cuyo estado de salud limita sus posibilidades.
    وعلاوة على هذا، فإن أذربيجان قد بدأت مؤخرا في إيلاء اهتمام كبير لمسألة منع الإعاقة وإعادة تكييف المعوقين والأشخاص المحدودي الإمكانات لأسباب صحية.
  • En algunos casos, es conveniente refabricar la munición para otras aplicaciones o para mejorar su desempeño, para lo cual es necesario analizar previamente su estado y las adaptaciones necesarias, a fin de evaluar la conveniencia económica que representa afrontar esta inversión.
    وفي بعض الحالات، قد يكون من المناسب إعادة تكييف الذخيرة لاستخدامها في مجالات أخرى أو تحسين أدائها، مما يتطلب تحليلاً مسبقاً لحالتها والتغييرات اللازم إدخالها عليها بغية تقييم المنفعة الاقتصادية التي ينطوي عليها هذا الاستثمار.
  • En el proyecto se ponen de manifiesto varios hechos nuevos importantes, como la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana, en julio de 2003, la Declaración y Plan de Acción aprobados por la primera Conferencia Ministerial sobre los derechos humanos en África de la Unión Africana, en mayo de 2003, y la estrategia de las “cuatro R” del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), a la que se han asociado numerosos Estados.
    وألقت الضوء على وقائع جديدة مهمة، مثل القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي، في تموز/يوليه 2003، والإعلان وخطة العمل اللذين أعتمدهما المؤتمر الوزاري الأول للاتحاد الأفريقي بشأن حقوق الإنسان في أفريقيا، في أيار/مايو 2003، واستراتيجية ”4أ“ لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التكييف وإعادة البناء)، التي أيدتها دول عديدة.
  • La metodología implica tomar estadísticamente muestras representativas de los lotes de munición a evaluar, permitiendo estimar la vida útil remanente de sus componentes y del conjunto, a fin de establecer las posibilidades de mantenerlas en uso, refabricarlas o modernizarlas, o en última instancia, la necesidad de proceder a su desmilitarización por ser potencialmente peligrosas, ya que significarían riesgos, tanto desde el punto de vista de la seguridad del personal, como de potenciales impactos ambientales negativos.
    وتقتضي المنهجية أخذ عينات ممثلة إحصائياً من هذه الدفعات لتقييمها، بحيث يتسنى تقدير فترة الصلاحية المتبقية للذخائر ومكوناتها، وذلك بغية تحديد نطاق إبقائها في الخدمة أو إعادة تكييفها أو تحديثها أو، كحل أخير، سحبها من الخدمة إذا انطوت على مخاطر ممكنة سواء فيما يتعلق بسلامة الموظفين أو الآثار البيئية الضارة.
  • Ciertas actividades se llevan a cabo por las autoridades públicas a través de los centros de readaptación y educación nutricional del proyecto de cantinas escolares, del programa “Alimentos a cambio de trabajo”, pero debido a las necesidades existentes en esa materia estas actividades no permiten alcanzar todavía los resultados que se esperaban.
    وتضطلع السلطات العامة ببعض من الأنشطة على صعيد مراكز إعادة التكييف والتثقيف الغذائي في سياق مشروع المطاعم المدرسية التابع لبرنامج توفير القوت في مقابل العمل، ولكن هذه الأنشطة لم تُتح بعد بلوغ النتائج المتوخاة، وذلك في ضوء الاحتياجات القائمة في هذا الصدد.
  • La legislación en materia de protección social abarca las leyes siguiente: la Ley relativa a las pensiones de los ciudadanos, de 1992, enmendada en 1997, la Ley relativa al empleo, de 2000, enmendada en 2001, la Ley relativa a la prevención de invalidez, la readaptación y protección social de los inválidos, de 1992, modificada y completada en 1997 y 2001, la Ley relativa a la seguridad social de 1997, modificada y completada ulteriormente, y otras leyes y textos jurídicos.
    والتشريعات في مجال الحماية الاجتماعية تشمل القوانين التالية: قانون معاشات المواطنين لعام 1992 بصيغته المعدلة في عام 1997، وقانون العمل لعام 2000 بصيغته المعدلة في عام 2001، وقانون منع الإعاقة وإعادة تكييف المعوقين وحمايتهم الاجتماعية لعام 1992 بصيغته المعدلة والمكملة في عامي 1997 و 2001، وقانون الضمان الاجتماعية لعام 1997 بصيغته المعدلة والمكملة في وقت لاحق، إلى جانب قوانين ونصوص تشريعية أخرى.
  • Pensamos que eso no es suficiente, dado que tenemos ante nosotros la oportunidad de mostrarnos más ambiciosos, más allá de reacomodos, y de acordar un nuevo consenso sobre la forma en la cual esta organización debe hacer frente a las amenazas contemporáneas.
    ونحن مقتنعون بأن هذا لا يكفي، إذ أن لدينا الفرصة لإبداء قدر أكبر من الطموح والتقدم بما يتجاوز مجرد إعادة التكييف إلى العمل معاً من أجل التوصل إلى توافق جديد في الآراء بشأن الطريقة التي يتعين على المنظمة أن تواجه بها الأخطار الراهنة.